来源:意外遭遇(真实漫画):环球时报-环球网
【环球时报环球网记者邢晓静、刘欣、特约记者王涛】由于喜欢北京冬奥会吉祥物“冰·德文·德文”(真人漫画)的意外遭遇,日本电视台记者庞刚·伊堂在中外社交媒体上大受欢迎,被网友戏称为“伊顿”。“我没想到在35岁的时候会有一个新名字。现在‘一顿顿’是我的真名,”福冈一堂在5日接受《环球时报》独家采访时说。这是中国媒体的首次采访。他说,因为他的存在,如果我们能更多地关注北京冬奥会,那就更好了。
(图为日本电视台记者辻冈义堂接受《环球时报》独家专访。摄影/汪涛)
tsuoka yitang告诉《环球时报》,他周围的人通常叫他“yitang”,因为他们非常喜欢“bing dwen dwen”,所以现在叫“yidundun”。就连日本电视台也在节目中把他的签名改成了“一顿顿”。“我没想到在35岁时会有一个新名字。现在‘一顿顿’是我的真名。”广冈一堂说。
“宾·德文·德文是我的救星!”tsuoka向《环球时报》记者讲述了他与bing dwen的遭遇。原来,在北京的第一天,tsuoka yitang不小心把外套落在了飞机上。当他情绪低落时,他看到了可爱的“bing dwen dwen”,立刻就痊愈了。他说:“我一见钟情。没有宾-德文-德文,现在就没有我了。无论我有多么努力和疲惫,每当我看到宾-德文-德文,我都会充满热情。”。
有了这些话,tsuoka-yitang开始展示“bing-dwen-dwen”。除了记者卡上的“八个码头”、t恤上的“九个码头”、以及“宾德文德文”的围巾和衣服,以及送到日本工作室的“宾德文德文”,至少还有15个码头。
辻冈义堂告诉《环球时报》记者,最初把“冰墩墩”寄回日本,是想让日本民众也能感受到“冰墩墩”的魅力。不过他似乎低估了“冰墩墩”在日本的火爆程度,“冰墩墩”的周边在日本二手网站上早已高价售罄,可谓“一墩难求”。“这几天我的手机快爆炸了,”辻冈义堂说,“都让我给买‘冰墩墩’带回日本,看来我要在中国‘爆买’‘冰墩墩’了。回去的时候我要把衣服都扔掉,用‘冰墩墩’塞满行李箱。”
tsuoka yitang透露,他每天晚上睡觉前都会喜欢“bing dwen dwen”。侧脸,后背,从上到下,360度无死角,如何看起来可爱。有一次,一家日本工作室的主持人试图为《兵德文德文》脱下帽子,但被tsuoka yitang叫停。他解释说,“宾-德文-德文”这样的词“太可怜了”。永远不要这样对待它。
因为他把外套忘在飞机上了,所以他买了很多“bing-dwen-dwen”。tsuoka yitang被日本演播室的主持人取笑说“最好买件外套”,这引起了一场“新的场面”。tsuoka yitang告诉《环球时报》,他的外套是他的同事从背后来到北京带来的。然而,他对“宾-德文-德文”的爱太热了,感觉不到寒冷。这件外套没用。它被卷成了一个球,夹在他的胳膊下,但有点碍事。“你为什么不把它送给你的中国朋友呢,”他开玩笑说。
在之前的视频中,tsuoka yitang试图包围“bing dwen dwen”合影,但只“蹲下”了下班的员工。这一幕让无数网友捧腹大笑。“你和‘宾·德文·德文’合影成功了吗?”在回答《环球时报》记者的提问时,他回答说:“宾·德文·德文动作太快了,我追不上。虽然相机拍到了,但它没有为我停下。也许它没有感受到我的热情,我会继续表达我的爱。”。庞刚一堂还表示,他希望在北京冬奥会结束前,能和“冰德温”一起喊“茄子”,并合影留念。他想把那张照片做成手机壁纸,这是他的梦想。
作为一个“深爱冰德温的人”,庞钢一堂在中国“以光速流行”。截至目前,至少有3亿人观看了tsuoka yitang和“bing dwen dwen”的相关视频。他一个接一个地说,“总人口比日本多,这令人震惊。中国很伟大。”。
说到中国出人意料的人气,福冈一堂似乎有点“害怕”。在接受《环球时报》采访时,他说:“我悄悄地告诉你,请不要告诉任何人。最近,人们经常在看手机上的照片时指着我说,‘是你!’。如果我在面试,我会让对方等一分钟,面试后愉快地与对方合影。”。他还说,他只是表达了他对“bing dwen dwen”的热爱,没想到会受到如此高的关注。这种感觉“不可思议”,他用中文反复说“谢谢”!
庞钢一堂也对“冰德文”有一个愿望——采访“冰德文”的设计师。他说他想知道“bing dwen dwen之父”在设计“bing dwen dwen”时使用了什么样的情绪?如何从数百个“bing dwen dwen”中选择“bing dwen dwen”?“我想知道整个生产过程。如果可能的话,我希望能和设计师谈谈。”
事实上,2022年北京冬奥会吉祥物“冰·德文·德文”的设计团队负责人、广州美术学院视觉艺术与设计学院院长曹雪也关注了热爱“冰·德文”的日本记者。曹雪向媒体透露,如果可能的话,他愿意与这位日本记者面对面交流,并听他谈论为什么他如此喜欢“bing dwen dwen”。曹雪表示,她愿意帮助他在“冰德文-德文”周围与球队签下自己的名字。
《环球时报》的记者告诉了hirooka yitang。他大吃一惊,喊道:“什么?真的吗?”,在做笔记时,他说,“这是非常有价值的信息”,希望促进对话。
日本的“花样滑冰王子”在中国非常受欢迎。在“花样滑冰王子专访”和“大兵德文”之间,谁该选谁?面对《环球时报》记者的“灵魂折磨”,tsuoka yitang很尴尬。经过一段时间的纠葛后,他说:“如果是一个角色,我一定会选一个意外遭遇(真人漫画)的专访;如果是别的,我肯定会选择“bing dwen dwen”。“他还补充说,意外遭遇(真人漫画):“我想向观众介绍,我确实有一种成长和爱上‘冰·德文’的感觉。如果你有机会采访他,你会向他传达中国观众的爱。”。
在采访中,裕冈一堂向《环球时报》记者表达了他对北京冬奥会的期待,并讲述了观看开幕式时令人难忘的一幕。广冈说,开幕式当晚,他和其他国家的记者一起在媒体中心的大屏幕前观看了开幕式。无论哪个国家的代表团入场,中国观众都报以最热烈的掌声。“我感到非常高兴和感动,因为冬奥会是一个简单的体育赛事,也是一个世界舞台。我希望所有参赛者都能保持最佳状态,发挥到最高水平。”
“作为外国媒体的一员,我希望整个会议能够沸腾、热闹。如果你能因为我的存在而更多地关注北京冬奥会,那会更好。”。